top of page

 STAGE À L'ÉTRANGER : TRADUCTION 

 Alexandre Signor, stage en Traduction de descriptions de voyages - Séville, Espagne 

 

  • Comment tu as trouvé ton stage ?

J'ai trouvé mon stage via Erasmus Intern, un site d'échange entre les entreprises et les stagiaires pour trouver des stages à l'étranger, je le recommande vraiment, c'est bien fait, on a un profil et on peut y attacher des fichiers (CV, lettre de motivation..).

 

  • Points forts de ton stage ?

La liberté apportée par la traduction, être le seul juge de la qualité de son travail, et en plus mon patron était carrément cool avec moi vu que j'étais son premier stagiaire étranger. Les collègues aussi, super agréables.

 

  • Points faibles de ton stage ?

Le bureau était assez petit et sans fenêtres du coup on avait très chaud.

 

  • Un conseil pour les futurs L3 ? Une particularité par rapport au stage/pays d'accueil ?

Il faut se motiver à trouver son stage assez tôt, je m'y suis pris tard mais j'ai eu de la chance de trouver mon stage rapidement. C'est pas le cas de tout le monde! Et bien réfléchir à ce qu'on veut faire. Pour ça, Erasmus Intern est un bon site parce que les stages à disposition sont classés par catégories.

Le stage à l'étranger du semestre 6 est le joli final de ces trois années de licence. L'occasion pour

chacun des étudiants de mettre en application les connaissances et compétences acquises

et d'en apprendre davantage sur le monde du travail dans un contexte international.

 

Ils sont plusieurs à avoir accepté de témoigner sur leur expérience,
nous vous laissons découvrir leurs témoignages ;)

 Alizée Buscaglia, stage en Traduction  - Londres, Angleterre 

 

  • Comment tu as trouvé ton stage ?

J'ai trouvé mon stage par moi-même, en cherchant tout simplement les agences de traduction basées à Londres et en postulant directement via leur site internet.

 

  • Points forts de ton stage ?

Je dirai que l'ambiance au travail était juste énorme, tout le monde s'entendait super bien, on faisait des sorties ensemble et du coup ça m'a vraiment mis à l'aise tout de suite. Les stagiaires sont vraiment libres, aucune contrainte! La localisation aussi évidemment, en plein centre de Londres.

 

  • Points faibles de ton stage ?

Je dirai que je m'attendais à faire de la traduction à proprement parlé mais finalement c'était beaucoup de relecture, en fait j'étais la dernière personne à vérifier la qualité des traductions avant qu'elles soient envoyées aux clients mais d'un côté c'est aussi un point positif puisque j'avais énormément de responsabilités (comme aller chez le notaire pour certains documents...).

 

  • Un conseil pour les futurs L3 ? Une particularité par rapport au stage/pays d'accueil ?

Le conseil que je pourrais donner c'est de s'y prendre assez tôt dans la recherche de stage puisque ça m'a permis de trouver le mien en envoyant pas plus de 5 candidatures et dans une entreprise qui rassemblait tous les critères que je m'étais fixé.

bottom of page